por lo tanto

Lemma Details

Translation: therefore; consequently; thus; hence; so

Part of Speech: conjunction

Etymology: This Spanish phrase combines the preposition 'por' (for, by) with the neuter article 'lo' and the adjective 'tanto' (so much). Literally, it translates to 'for that much' or 'by that much', which evolved to express logical consequence. The construction parallels similar logical connectors in other Romance languages, such as French 'par conséquent' or Italian 'pertanto'.

Commonality: 90%

Guessability: 30%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of 'por lo tanto' as 'for all that' leading to a conclusion.
  • Remember that 'tanto' means 'so much' - so this phrase indicates 'because of so much (evidence)'

Related Words, Phrases & Idioms

por tanto

Unknown

No translation

como resultado

Unknown

No translation

en conclusión

Unknown

No translation

por eso

Unknown

No translation

Synonyms

en consecuencia

Unknown

No translation

por consiguiente

Unknown

No translation

así pues

Unknown

No translation

por ende

Unknown

No translation

de ahí que

Unknown

No translation

Antonyms

sin embargo

Unknown

No translation

no obstante

Unknown

No translation

a pesar de eso

Unknown

No translation

Cultural Context

This phrase is widely used in both formal and informal contexts, including academic writing, business communication, and everyday conversation. It's an essential connector in Spanish logical discourse and argumentation.

Easily Confused With

por tanto

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Por tanto' is a slightly shorter variant of 'por lo tanto' with the same meaning. Both are correct and interchangeable, though 'por lo tanto' is more common in many regions.

Notes: Regional preferences may exist, but both forms are widely understood and accepted.

Mnemonic: Both mean exactly the same thing - 'por lo tanto' just includes the article 'lo'.

por eso

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While 'por lo tanto' introduces a logical conclusion, 'por eso' (that's why) often refers more directly to a specific cause mentioned previously.

Notes: In many contexts, these phrases can be used interchangeably, though 'por lo tanto' tends to be slightly more formal.

Mnemonic: 'Por eso' points back more directly to a specific reason ('eso' = that), while 'por lo tanto' signals a broader logical conclusion.